I grappoli perfettamente sani forti e gustosi vengono raccolti solo quando l'indice zuccherino è vicino al 21Kmw o grado babo (cioè 13,5 gradi). Dopo la vendemmia, ancora completamente integri raggiungono la cantina dove vengono pigiati con attenzione in una vasca. A secchi, il mosto viene depositato nei tini di inox per la fermentazione alcolica. Niente viene aggiunto al mosto.
Una volta fermentato avviene la prima discesa nei sottostanti tini di inox dove il vino riposa ancora per qualche tempo. Completato il secondo decantaggio, scende ancora una volta: nelle botti di Castagno e di Rovere in cui affina per almeno due anni.
La cantina è situata su tre livelli perchè tutte le operazioni avvengono a caduta sfruttando la forza di gravità.
Anche l'imbottigliamento: in cui le bottiglie vengono colmate una ad una con l'ausilio di un tubo apposito che ne consente il minor contatto possibile con l'aria. Il primo mezzo meccanico che il nostro vino incontra dopo essere stato trasportato con il trattore dalla vigna alla cantina è solo la tappatrice, in cui il sughero viene compresso per chiudere il contenuto. Da qui le nostre bottiglie fanno ancora un affinamento in bottiglia per permettere le ultime fermentazioni mallolattiche e poi vengono consegnate ai nostri esclusivi clienti.




   
The bunches perfectly healthy strong and tasty are cutted only when the index is close to
 21 Kmw (13.5% by vol.).After the harvest, still intact, reach the winery where they are pressed carefully in a basin. By bucket, the wort is stored in stainless steel vats for fermentation. Nothing is added to it.
Once fermented happens the first descent into the underlying steel vats where the wine rests for some more time. Completed the second settling, it falls again: in barrels of chestnut or oak ,in which is aged for at least two years.
The cellar is builted on three levels, because all the operations take place just with the aid of the gravity force. Even bottling: in which bottles are filled one by one with the aid of a special tube that allows a reduced contact with the air. The first mechanical device that our wine finds after being transported with the tractor from the vineyard to the winery is just the capping machine, when the cork is compressed to close the content.
From this moment our bottles are fined in bottle; to permit the latest fermentation and then are delivered to our exclusive clients.

Un vino  incredibile  SELVE picotendro

Tutti i vini in commercio contengono SOLFITI;perché l'anidride solforosa è naturalmente presente nel vino dopo il processo di macerazione,o fermentazione. Attivi durante la macerazione sono anche i lieviti indigeni presenti naturalmente sulle bucce.Il nostro picotendro non contiene solfiti chimici aggiunti, e non viene aiutato in nessun modo con lieviti o altri additivi chimici durante la fermentazione e l'invecchiamento.  
PERCHE anche il nostro Picotendro, in etichetta reca la dicitura CONTIENE SOLFITI. I limiti imposti dalla legge prevedono      che per ovviare a tale dicitura i solfiti anche se naturali non possono superare i 10 millilitri per litro.Analisi fatte sul nostro picotendro i solfiti naturalmente prodotti in fase di fermentazione si aggirano sui 18 ML. chiaramente al disopra dei parametri di legge,ma sono i suoi quelli auto prodotti durante il processo di fermentazione,che non arrecano nessun tipo di allergia disturbi tipo cerchi alla testa tachicardie ecc. ecc. dopo il consumo di vino.

Per omettere la dicitura "contiene solfiti" il vino deve contenere meno di 10 mg di solfiti per litro,
La normativa europea Reg.CE 203/2009 ha fissato come limite massimo di solfiti per litro 150 mg per i rossi, 200mg per i bianchi, 250 mg per i vini dolci.
Nei vini BIOLOGICI, invece, le quantità massime ammesse nei rossi sono di 100mg per litro per i rossi e 150 per i bianchi e i rosati Reg. CE 203/2012.
ATTENTI la normativa europea permette l'aggiunta di solfiti chimici  ai vini prodotti con uve biologiche.
Il nostro Picotendro ne contiene meno di 20. 
Esclusivamente quelli naturali auto prodotti durante il processo di fermentazione.

Ora potete scegliere, la salute, il sapore, il valore aggiunto del territorio e un metodo di produzione che vi tutela! perché scegliere una nostra bottiglia, vuol dire bere un vino fatto con l'uva e non con la chimica. Omettendo questa infatti, i sapori che sentirete saranno frutto delle caratteristiche del vitigno, e del territorio. 

E che piacere si ha quanto possiamo sentire l'odore del vino e non degli LIEVITI,
 e il sapore del Vitigno e non di aromi artificiali.
Il nostro Picotendro è per questo una piacevole scoperta…Un vino di cui si erano perse le tracce, capace di stupire anche i bevitori più esigenti. 
Provalo!!

Incredible wine in Aosta Valley - the Picotendro By SELVE
Whatever wine you would buy, it contains SULPHiTYS  and YEASTS but carefully is possible they was chemical added during fermentation process.Artificial Sulphitys and yeasts are dangerous for health. 
The first one maintain the product like preservative, the others help the wine fermentation. 
They are natural, all things in nature need to resist for some times. We don't add other chemicals to our Picotendro.  Because of the high quality of the grapes: we don't harvest until it has matured enough. So we have Natural yeasts (in the peels)  for the fermentation and a lot of sugar (that turns in alcohol) for the aging. we never add anything, SULPHITYS are organic due to fermentation process that turn sugar in alcohol and sulphItys Wild yeasts are normal present on grape,they are organic and do not  produce any kind of allergy.

WY, we have to write on the label "contains sulphites" because they are more than 10 mg per Liter.
The EUROPEAN LAW fixed maximumum threshold of sulphites in wines because they are not so good for health…
The red wines need to contain less than 150 mg per liter, the white one less than 200 mg , the rosé and the sweat one less than 250 mg.Reg.CE 203/2009
For the Biological wines the threshold is fixed to 100 mg for the reds and 150 mg for the whites.
Ours picotendro wine contains about 18 mg every and every  years they changing 
Our Picotendro contains only organic sulphyis and yeasts.
They are ONLY natural and self-producted during the fermentation process.

Now you can choose, health, flavor, unique terroir and a rare producing philosophy that protects you! Because choosing our Picotendro means drinking a good wine made ​​from excellent grapes and not with chemistry and others. 
Only without these, the flavors that you can smell, are simply the result of the characteristics of the grape, and the territory. 

What a pleasure would be smelling wine and not CHEMICAL YEASTS, 
and tasting the original wine flavors and not  the artificial one made by chemistry.


That is because our Picotendro is a delightful discovery ... An incredible wine that was lost.
Able to impress even the most discerning drinkers. 
For you! Try it!


I 6 ingredienti del nostro Picotendro : vino naturale in Valle d'Aosta


1 Innanzi tutto c'è una storia e un territorio. I magnifici terrazzamenti in muratura ciclopica a secco, arrampicati sulla costa rocciosa di Donnas e lungo il suo conoide di deiezione. Un microclima incredibile e unico in Valle d'Aosta, che permette addirittura la maturazione delle olive…La sua storia, tipica dei vini Biologici e Biodinamici, integra alla perfezione la tradizione degli antichi Vigneron e le scelte fatte in cantina: racconta solo delle mani che lo hanno prodotto, delle persone che ci stanno dietro e dei lunghi passaggi fatti con una cura impeccabile dalla vendemmia alla mescita.

2 C'è la bellezza della biodiversità, che si ottiene quando ci si affida solo alla forza della alla natura, che è il motivo per cui ogni annata, ogni vigna è diversa una dall'altra; e ci concede sapori sempre nuovi, simili ma mai uguali.

3 C'è l'amore, la cura e la passione di chi coltiva direttamente la terra e i suoi frutti e che privilegia SEMPRE la QUALITA' e non la quantità. C'è il sapore della nostra fatica che riponiamo in ogni nostra bottiglia. 

4 C'è un prodotto genuino: bevuto nelle giuste quantità, è un ALIMENTO! Solo uva pigiata e fermentata senza correzioni o altri additivi chimici. Senza solfiti e senza lieviti, senza trattamenti enologici o altri elementi inquinanti. Perché oltre alla tradizione e alle mode, è sempre più importante prendersi cura di se stessi e della propria salute.

 5 Ha l'elemento aggiunto in cui da anni ci battiamo: l'espressione del territorio: la scelta delle botti di castagno e della divisione in CRU divesi sono gli esempi più palesi. Per portarvi il vero Sapore di Donnas partiamo proprio da quello che è DONNAS.



6 Il rispetto della natura alla base delle nostre scelte. I nostri terreni sono salubri da sempre, non abbiamo mai usato sostanze chimiche di sintesi come diserbanti,pesticidi,fertilizzanti, defoglianti ecc… 

The 6 elements of our Picotendro

1 First of all there is a story and a territory. The magnificent terraces, attached to the rocky coast of Donnas and along the alluvial fans . An amazing and unique microclimate in the Aosta Valley , which allows even the maturation of the olives ... The story is typical of Organic and Biodynamic wines, perfectly integrates the tradition of old Vigneron, the choices made in the cellar and the people behind it and the long passages made ​​with impeccable care from harvest by the glass.

2 There is the beauty of biodiversity , which you get when you rely only on the strength of nature , which is why every year , every vineyard are different from each other ; and always gives us new flavors, always similar but never the same.

3 There is love, care and the passion of those who directly cultivates the land and its fruits , and that favors ALWAYS QUALITY ' and not  quantity. There is the flavor of our effort that we put intoour bottles.

4 There is a genuine product : drank in the responsible way, it is a FOOD! Only grapes crushed and fermented without corrections or other chemical additives. Without sulfites and no yeast , no oenological practices or other pollutants . Because in addition to the tradition and trends , it is increasingly important to take care of themselves and their own health.

 5 It has the added element that we are fighting for years : the expression of the territory: the choice of chestnut barrels and division in different CRU are some examples . To bring you the true taste of Donnas we start from what is DONNAS .

6 Respect for nature at the basis of our choices. Our lands are healthy from ancient time: in fact we never used synthetic chemicals such as herbicides, pesticides , fertilizers, defoliants , etc. ...

Cantina Zumstein


L' invecchiamento delle bottiglie con il sigillo avviene nella nostra cantina scavata sotto un enorme masso errarico


ITALIANO



Generazioni di uomini donne e bambini con mezzi poverissimi hanno scolpito i terrazzamenti della costa rocciosa di Donnas, con la tecnica del “reggi poggi” hanno costruito un’opera ingenieristica che da oltre 4 secoli resiste a terremoti e alluvioni.





La vite di picotendro ha affinato le sue caratteristiche raggiungendo le qualità organolettiche che le nostre bottiglie contengono.

I boschi di castagno forniscono da sempre il legname per la costruzione del pergolo, delle botti e dei tini.

Sotto i grandi massi erratici depositati sulla costa rocciosa dal grande ghiacciaio della Brenva venivano scavate vere e proprie cantine le così dette “barme” usate ancora oggi nei modi più disparati.

Le varie operazioni di cantina venivano fatte di notte per evitare l’abbaglio della luce diurna seguendo le indicazioni degli anziani che a loro volta le avevano avute dai loro predecessori,regole dettate dal cosmo e dal movimento dei suoi astri.


ENGLISH


Generations of mens, womens and childrens with poor resources have carved terraces in the rocky coast of Donnas, with the technique of "palace rests" a work of engineering that was built over four centuries and resist to earthquakes and floods till today.



The Picotendro vine refine organoletic characteristic reaching the quality that our bottles contain.



Always chestnut forests provide timber for the construction of the pergola, barrels and vans.



Under large boulders deposited on the rocky coast by the great glacier Brenva real cellars were dig. They so-called "Barma" still used today in various ways.



The various winery operations were done in rocky cellar at night to avoid the glare of daylight, and following the instruction of the elders who in turn had learnt to their predecessors, rules are dictation from the cosmos and the movement of its satellite.



Elderly vignerons never drink water, they don’t know chemical process or chemical composition of the wine so it was impossible mending it with the addition.. But if a wine have a defect they know where you did the mistake and suggest you the right way for don’t repeat ,of course you have to wait the next harvest.

Rolando is making his new CHESTNUT BARREL



the head
During the last Vinitaly we told you about our handmade Barrels , now you can see the pictures...

L'incredibile storia del territorio e del picotendro di Donnas

L'azienda vitivinicola Selve di Donnas in Valle d'Aosta (Italy), ha iniziato la valorizzazzione e la produzione di nebbiolo picotendro nel 1998, con la sistemazione di terrazzi sulla costa rocciosa di Donnas e sul conoide di deiezione denominato "REISEN".
Attualmente la nostra azienda vanta una disponibilita di numerose annate di diversi  siti di produzione:
terrazzamenti e i cosiddetti vigneti costruiti con il sistema a "morzere" ovvero muretti di contenimento ciotoli.
il vino viene affinato in botti di castagno nelle antiche cantine in pietra...


Nicco Rolando
viale Selve 38
Donnas  Italia
3493028630